翻譯的文化操控:胡適的改寫與新文化的建構 [電子書]

  • 作者:
  • 出版社:復旦大學出版社
  • ISBN:7-309-05309-5
  • 文件大小:4318K
  • 出版日期:2006-12-01
  • 中圖分類號:H059
  • 所屬分類:首頁 >H 語言文字 >H0 語言學

購買電子書

¥8.00
紙書:¥28.00

關注官微私信再9折!

一次購買,無限閱讀!

購買后可以授權4臺不同Windows PC,與家人朋友共同分享。
下載次數不限,隨意閱讀。 如何下載電子書

在線閱讀支持設備

你可以在以下設備在線閱讀此電子書:
PC iPad Android Tablet eReader Smartphone

電子書簡介 

本書通過對胡適案例的研究印證了必定理論的適用性。 多種形式的改寫在新文化運動這一重要歷史轉型期對建構新文學和新文化有著與狹義的翻譯同等重要的作用。

電子書目錄 

  • 14Foreword
  • 3前言
  • 10Abstract
  • 21Chapter 1: Introduction
  • 231.1 Rationale for Focusing on Hu Shi and the New Culture Movement
  • 341.2 Issues Reflected in the Neglect of Hu's Rewritings
  • 391.3 Overview of the Book
  • 45Chapter 2: Rewriting Theory
  • 482.1 The Theoretical Context Within and Outside Translation Studies
  • 702.2 Rewriting Theory: An Overview
  • 105Chapter 3: Hu Shi Canonised: The Interaction Between Ideology,Poetics and Patronage
  • 1063.1 The Hu Shi Canon
  • 1093.2 The Macro-Ideological Climate
  • 1223.3 Hu's Seminal “Eight Don'ts”, its Nature as Rewriting and its Impact on Literary Circles
  • 1593.4 Institutional Settings and Patronage
  • 1843.5 Conclusion
  • 187Chapter 4: Hu Shi's Rewritings of Ibsen and Their Impact on Chinese Society
  • 1884.1 Ibsen as Seen in the Eyes of His English Rewriters
  • 2164.2 Hu Shi's Critical Essay “Ibsenism”
  • 2454.3 Hu Shi's Imitation of Ibsen: Life's Greatest Event
  • 286Chapter 5: Contextual and Textual Analyses of Hu Shi's Translations
  • 2875.1 Choice of Source Cultures
  • 2995.2 Generic Choices
  • 3205.3 Thematic Choices
  • 3325.4 Hu's Translation Strategies
  • 3635.5 Conclusion
  • 365Chapter 6: Conclusion
  • 376Bibliography
  • 415Appendix 1
  • 418Appendix 2

書籍評論

請登錄后再提交評論。
时时彩后二四码投注